书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 18

外国话剧《吕西斯忒拉忒》剧本

  • 上传人:113编剧
  • 文档编号:5150
  • 上传时间:2021-06-19
  • 格式:DOC
  • 页数:18
  • 大小:107KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    吕西斯忒拉忒
    资源描述:

    《外国话剧《吕西斯忒拉忒》剧本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国话剧《吕西斯忒拉忒》剧本(18页珍藏版)》请在113剧本网上搜索。

    1、吕西斯忒拉忒 【古希腊】阿里斯托芬 著 人物 吕西斯忒拉忒 卡罗妮克 蜜丽奈 兰碧妥 官员 吉涅西阿斯 吉涅西阿斯的孩子 拉栖代梦的报信人 拉栖代梦的使者们 官员乙 一名雅典公民 老汉组成的歌队 妇女组成的歌队 首演时间 公元前四一一年 序 幕 (场景:舞台后方是两座建筑,吕西斯忒拉忒的房子和雅典卫城的入口;一条蜿蜒狭窄的小径通向后者。两座建筑之间是潘神洞的开口。吕西斯忒拉忒在房前焦灼地走来走去。) 吕西斯忒拉忒 啊!要是有人邀请她们去参加酒神狂欢,或者潘神、库丽亚斯或格纳透丽丝的盛宴就好了!这样街道就会被那些蜂拥而至的手鼓挤得水泄不通!现在呢,连个女人也看不见,啊!我的邻居卡罗妮克除外,我看。

    2、见她从那边走过来早安,卡罗妮克。 【注:库丽亚斯(Colias)和格纳透丽丝(Genetyllis),都是爱神阿佛罗狄忒的别名,或用来称呼服侍她的爱神。手鼓,原文tumpnn,崇拜代表自然界生长力的Kubl女神时打的鼓。】 卡罗妮克 早安,吕西斯忒拉忒;可是你干嘛黑着脸,亲爱的?相信我吧,你那样紧锁双眉可一点都不漂亮。 吕西斯忒拉忒 卡罗妮克哟,我憋了一肚子火呢;我为我们女性感到脸红。男人们都认为我们心怀鬼胎 卡罗妮克 没错,他们说得很对! 吕西斯忒拉忒 可是你瞧,当我召集她们来商量一件顶重要的大事,她们却赖在床上不肯来。 卡罗妮克 她们会来的,亲爱的;但是你也知道,女人要离开家不容易。这一个。

    3、在老公面前忙前忙后;那一个在叫佣人起床;第三个要哄孩子入睡,或者正在给小家伙洗澡或喂奶。 吕西斯忒拉忒 可是我跟你说,我要她们来的这件事要紧得多。 卡罗妮克 那你为什么召集我们来呢,亲爱的吕西斯忒拉忒?你是否有什么话儿要讲? 吕西斯忒拉忒 事关重大。 卡罗妮克 很长吗? 吕西斯忒拉忒 说起来就长了。 卡罗妮克 我们竟然没有到齐!难以置信! 吕西斯忒拉忒 咳!如果是你想的那种东西,谁也不会缺席。不是不是,为了这件事我翻来覆去想了又想,度过多少个不眠之夜。 卡罗妮克 你这样翻来覆去的弄的这件东西一定妙不可言! 吕西斯忒拉忒 妙极了,那就是,要靠女人来拯救希腊! 卡罗妮克 依靠女人!天哪,那它的性命。

    4、可就悬于一线了! 吕西斯忒拉忒 我们国家的命运就全看我们了我们要彻底消灭伯罗奔尼撒人。 卡罗妮克 那可真是一桩崇高的事业! 吕西斯忒拉忒 把波奥提亚人也歼灭得干干净净! 卡罗妮克 但你肯定会对那里的鳗鱼手下留情吧。 【注:波奥提亚的鳗鱼味道鲜美,很受雅典人欢迎。】 吕西斯忒拉忒 但我不会用这可怕的厄运来恐吓雅典;这点你可以相信我。不管怎样,如果波奥提亚和伯罗奔尼撒的女人都加入我们,希腊就得救了。 卡罗妮克 可是女人怎么能完成这样一桩如此明智如此光荣的业绩呢,我们这些女人,住在家中一角,穿着薄薄的桔黄色丝绸外衣和飘扬的长袍,戴着花饰,趿着雅致的小拖鞋? 吕西斯忒拉忒 咳,那正是我们获救的希望所在。

    5、那些黄色的束腰外衣,那些香水和拖鞋,那些化妆品和透明的长袍。 卡罗妮克 你想怎么办? 吕西斯忒拉忒 没有一个男人会对另一个男人挥舞长枪 卡罗妮克 快点,我要到染坊那里为自己弄一件黄色束腰外衣。 吕西斯忒拉忒 或者索要一张盾牌。 卡罗妮克 我要跑去穿上一件飘扬的外衣。 吕西斯忒拉忒 或者拔剑相向。 卡罗妮克 我得立即就去买一对拖鞋。 吕西斯忒拉忒 现在你说说,那些女人不会尽量赶来吗? 卡罗妮克 天哪!她们得飞过来! 吕西斯忒拉忒 啊!我亲爱的,你就会看到她们像真正的雅典人那样,做什么事都太迟咳,没有一个女人过来,无论是海滨的还是萨拉米斯的。 卡罗妮克 但我肯定她们在拂晓时分已经上了船。 吕西斯忒。

    6、拉忒 那些阿卡奈女子!咳,我还以为首先到达的肯定是她们呢。 卡罗妮克 至少忒奥戈纳斯的老婆肯定会来;事实上她已经请教过赫卡特瞧!这些人已经到达了后面还有更多。啊!哈!她们是哪里来的乡下女人?【注:忒奥戈纳斯(Theogenes)是有名的商人和船主。】 吕西斯忒拉忒 她们是从爱那鸡拉屎来的。 卡罗妮克 哎哟!难怪那么大一阵味!【注:爱那鸡拉屎(Anagyrus)是一个行政区,它的名字是一种有臭味的植物名,所以卡罗妮克开了这个玩笑。】 (蜜丽奈上,余妇女随上。) 蜜丽奈 我们有没有迟到,吕西斯忒拉忒?请告诉我们;怎么,一言不发? 吕西斯忒拉忒 你实在令我不敢恭维,蜜丽奈!眼下的事情十万火急,你却半。

    7、点不着急。 蜜丽奈 我在黑暗中找不到我的腰带。不管怎样,如果事情紧迫,那你就快讲吧;这不,我们都来了。 卡罗妮克 先别讲,我们再等一会儿,等波奥提亚和伯罗奔尼撒的女人都到齐了再说。 吕西斯忒拉忒 说得对,那最好啊!兰碧妥来了。 (兰碧妥,一名健硕的斯巴达女子,与余三人上,其中两个来自波奥提亚,一个来自科林斯。) 早安,兰碧妥,拉栖第梦来的亲爱的朋友。你真是光彩照人!多么红润的皮肤!看起来多么强壮;嗨哟,你简直可以扼死一头公牛! 【注:拉栖第梦和下面的拉孔尼刻都是指斯巴达。】 兰碧妥 当然,那还用说。因为我经常做体操和练习摆屁股。 卡罗妮克 好一对巨乳! 兰碧妥 呀!你这样抚摸我,好像我是头献祭。

    8、的牲畜似的。 吕西斯忒拉忒 还有这个年轻女人,她从哪来的? 兰碧妥 她是波奥提亚派来的代表。 吕西斯忒拉忒 啊!我漂亮的波奥提亚朋友,你就像花园般绚丽! 卡罗妮克 真的,我保证!她的“花园”里没有半株杂草! 吕西斯忒拉忒 这又是谁? 兰碧妥 她是个贞洁的女人,我敢担保!她来自科林斯。 卡罗妮克 哦!贞洁,毫无疑问科林斯人一向是很贞洁的。 【注:卡罗妮克在说反话,实际上科林斯是淫奢之地,该城以它爱神庙的妓女而闻名。】 兰碧妥 但请问是谁召集这次妇女大会? 吕西斯忒拉忒 是我。 兰碧妥 那么,你想要我们做什么。 卡罗妮克 对,请给我们讲讲!你想告诉我们的这件异常重大的事情是什么? 吕西斯忒拉忒 我。

    9、会告诉你们。但你们得先回答我一个问题。 卡罗妮克 随你便。 吕西斯忒拉忒 你们的孩子的爸爸跟着军队背井离乡,你们对此不觉得伤心?我敢打赌,你们的老公此刻都身在异乡。 卡罗妮克 我的那位已经在色雷斯呆了五个月,在看护欧克拉忒斯。 【欧克拉忒斯(Eucrates)是雅典驻色雷斯地区的将领。】 蜜丽奈 我的那位到皮洛斯去已经整整七个月。 兰碧妥 我家那位呢,就算他真的有朝服役归来,可是一踏进家门,立即就取下盾牌,顷刻又飞奔回战场。 吕西斯忒拉忒 甚至连爱人的影子都难见呢!从米利都人叛变的那天开始,我就再也没有见过一根八尺长的玩意儿,我们这些可怜的寡妇就靠这种皮器具来安慰自己现在你们告诉我,如果我有结。

    10、束战争的办法,你们是否愿意助我一臂之力? 【注:米利都(Miletus)于前一年叛变。该城生产性用具。】 卡罗妮克 当然喽,我凭所有的女神起誓,就算我必须把衣服那去典当,把钱都喝光。 蜜丽奈 我也一样,就算我会被劈成两半,像比目鱼那样,丢掉一半身体。 兰碧妥 还有我;为了获得和平,我愿意爬到塔吉图斯山巅。 【注:塔吉图斯山(Taygetus),伯罗奔尼撒一座高山。】 吕西斯忒拉忒 那我就开诚布公吧,我的重大秘密!姊妹们!如果我们想强迫我们的老公们缔结和平,就必须断绝 卡罗妮克 断绝什么?快说,快说! 吕西斯忒拉忒 你们肯干吗? 蜜丽奈 我们肯,我们肯,就算为此丢了性命。 吕西斯忒拉忒 我们必须。

    11、完全断绝和男人来往不,你们为什么都转过身去背对着我?你们要去哪里?你们咬唇摇头,呃?为什么脸色煞白,愁眉苦脸?为什么哭哭啼啼?嘿,你们到底是干还是不干?还在犹豫? 卡罗妮克 我不干了,让战争继续吧。 蜜丽奈 我也不干;让战争继续吧。 吕西斯忒拉忒 这可是你说的,我漂亮的比目鱼,刚才你还说他们会把你劈成两半呢? 卡罗妮克 什么都行,只有那件事不行!叫我下火海吧,如果你愿意的话,可是别剥夺了我们在这世界上最甜美的事情,亲爱吕西斯忒拉忒! 吕西斯忒拉忒 你呢? 蜜丽奈 我赞同其他人的意见;我也愿意待会去下火海。 吕西斯忒拉忒 啊,荡妇,堕落的女人!诗人们拿我们来写悲剧真是恰如其分;我们除了行淫做爱就。

    12、一无是处了!可是你,我亲爱的,你来自严酷的斯巴达,如果你肯加入,一切也许还有救;帮帮我吧,我求求你了。 兰碧妥 我凭两位女神起誓,这事真叫人为难!让一个女人孤零零地躺在床上,身边没有一个强壮的男人陪着。但是和平第一。 吕西斯忒拉忒 啊,我的宝贝,我最亲爱的,最好的朋友,只有你才配叫女人! 卡罗妮克 但是如果我们做神禁止我们做的事,断绝你说的一切,我们能很快就得到和平吗? 吕西斯忒拉忒 我们当然会得到,我凭那成双的女神起誓!我们只须坐在家里,脸上搽粉,披着阿摩戈斯产的透明丝绸长衣,精心把毛剔干净,这样那些男人见到我们就会把那玩意儿竖起来,欲火焚身。我们这时就拒绝他们,他们就会急着去缔结和平,一定。

    13、是这样,我保证! 【注:成双的女神指地母德墨忒尔和她的女儿冥后珀尔塞福涅。】 兰碧妥 没错,就像那个墨涅拉奥斯,据说他一看见海伦裸露的酥胸,就把剑丢到一旁。 【注:攻克特洛伊后,墨涅拉奥斯欲杀海伦,海伦露出酥胸,墨涅拉奥斯便丢下手中的剑,与她言和。最早见莱斯基斯(Lesches)的小伊利亚特残篇;后世作家多有提及,如欧里庇得斯安德洛玛克,628。】 卡罗妮克 可是,亲爱的,如果我们的老公弃我们而去呢。 吕西斯忒拉忒 那么,正如斐勒克拉忒斯说的,我们就“剥一只剥了皮的狗”,就这样。【注:斐勒克拉忒斯(Pherecrates),雅典喜剧诗人。根据George Theodoridis的译文,斐勒克勒。

    14、斯的话意思是手淫;Benjamin Bickley Rogers译成“找些代替的东西”,近似。】 卡罗妮克 胡说八道!这些谚语全是扯淡但是如果我们的老公使劲把我们拽到卧室里呢? 吕西斯忒拉忒 抓紧门柱。 卡罗妮克 如果他们揍我们呢? 吕西斯忒拉忒 那就顺从他们的愿望,但是要显得不情不愿;霸王硬上弓,一点乐趣也得不到。此外还有千百种方法来折磨他们。千万别害怕,他们很快就会厌倦了这游戏;没有女人来分享,男人永远不会感到满足。 卡罗妮克 好极了,如果你要这样干,我们赞成。 兰碧妥 我们这边,无疑我们会劝我们的老公缔结一次美好且实在的和平;但对于那些雅典平民,我们怎样才能治愈他们对战争的狂热呢? 吕西。

    15、斯忒拉忒 别担心;我们保证会说服自己的人民。 兰碧妥 那是不可能的,只要他们还拥有可靠的船只,还拥有藏在雅典娜神庙里的巨大财富。 吕西斯忒拉忒 啊!我们已经注意到这个问题;就在今天,卫城将落到我们手里。那是分配给老妇的任务;我们在这里开会时,她们正在前进,伪装成去奉献牺牲,实际上是去攻占要塞。 兰碧妥 说得好!一切都很顺利。 吕西斯忒拉忒 快来,兰碧妥,让我们用神圣不可侵犯的盟誓把我们团结在一起。 兰碧妥 你念誓词,我们跟着起誓。 吕西斯忒拉忒 很乐意。我们的西徐亚女警卫在哪?为什么在那里干瞪着眼?把这面盾牌放在我们前面这块地上,凹下的一面朝上,再让人给我拿点牺牲的内脏。 卡罗妮克 吕西斯忒拉忒,你说我们要怎样发誓? 吕西斯忒拉忒 怎样发誓?埃斯库罗斯写道,他们取羊献祭,对着盾牌起誓;我们也这么干。 卡罗妮克 不行,吕西斯忒拉忒,可不能对着一面盾牌为和平起誓。 吕西斯忒拉忒 那你要怎么发誓呢? 卡罗妮克 我们弄一匹白马,拿去献祭,凭它的内脏起誓。 吕西斯忒拉忒 可是我们到哪里去弄一匹白马? 卡罗妮克 那我们该怎么发誓? 吕西斯忒拉忒 听我说。我们在地上。

    展开阅读全文
      113剧本网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:外国话剧《吕西斯忒拉忒》剧本
    链接地址:https://www.113z.com/doc/5150.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2021-2021 www.113z.com网站版权所有

    经营许可证号:琼ICP备2021003075号-1


    收起
    展开