书签 分享 收藏 举报 版权申诉 / 6

外国话剧《可笑的女才子》剧本

  • 上传人:113编剧
  • 文档编号:4197
  • 上传时间:2021-05-31
  • 格式:DOC
  • 页数:6
  • 大小:35KB
  • 配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    可笑的女才子
    资源描述:

    《外国话剧《可笑的女才子》剧本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外国话剧《可笑的女才子》剧本(6页珍藏版)》请在113剧本网上搜索。

    1、可笑的女才子第一幕:追求风雅的两姐妹(旁白1)玛德隆小姐和她的堂妹妹喀豆小姐,从内地来到了繁华的巴黎。两人一起:我们既然大口大口地呼吸着上流社会的风雅空气,就也要讲时髦,扮起花俏,跟上时代的潮流。玛德隆:(坐在椅子上)我们一定要讲究穿着,衣服裙子不用说,连布袜罩也一定要找上等裁缝做,这才是高贵的风格(旁白2)两人说起话来满口是从风雅社会杜撰来的名词。喀豆:作为上流的人说话也要有高贵的风格, (拿出镜子)知道吗,这,不是“镜子”,而是”美之顾问“。玛德隆:(指着椅子)这,不是椅子,是谈话之利器“.喀豆:(指着自己的脸)这是什么?是” 羞耻的宝座“,玛德隆:而这是”口之家具“无论在哪一方面,我们都。

    2、要表现得风雅一点,这样才有自己的格调。我们原来的名字也太俗气,一定要另起个风雅的名字。这是我们必须要保持的风格!父亲高尔吉毕斯上玛德隆(对父亲高尔吉毕斯):两个名字用上一个,最美丽的传奇也会挨骂。喀豆(对伯父高尔吉毕斯):只要听觉有一点点灵敏,听见这些字眼就要一百二十分痛苦。(旁白3)于是,姐姐选了个“波莉克塞纳”的名字,妹妹自己取名”阿曼特“。两姐妹都在极力把自己装扮成女才子,渴望着进入巴黎的上流社会。(旁白)两姐妹都在幻想着有段传奇式的恋爱史,高尔基毕斯为他们找来了两年轻的求婚人,见面后两个年轻人遭到了难堪的冷落。面对父亲的责问,两姐妹就把自己对那两位年轻人的不满全吐露出来,既嫌他们的装束。

    3、不够绅士,又嫌他们谈吐不够儒雅,特别鄙视他们的婚姻观太俗气,一点都没有上流社会的样子。对于和两位年轻人的见面,这两姐妹表现出了十二万分的厌恶,她们只是期待着有着上流社会样子的对象出现,也好让他们两挤身上流社会。于是这两位遇冷门的年轻人便计划着导演一出戏来灭灭这两姐妹妹的气焰。三人下更有趣的是,两姐妹都幻想着有一段传奇式的恋爱史。她俩年纪都不小了,挑挑拣拣的,还没个主。年老的高尔吉毕斯是一个富有的资产者,未免为女儿和侄女的婚事着急,他好不容易才给她们找来了两个年轻的求婚人,一个叫格朗吉,一个叫克瓦西,那天,他再三吩咐要把他们当做他看中的女婿来招待。谁料年轻人一见面就不欢而散。格朗吉和克瓦西收到了。

    4、难堪的冷落。两位小姐差点没给他们椅子坐,谈话中她们老咬耳朵,打呵欠,揉眼睛,老问几点钟。两个年轻人憋着一肚子气走了。三人上高尔吉毕斯:这是怎么回事?玛德隆:两位求婚人的做法不合规矩,一开口就谈结婚,真是俗死人了。高尔吉毕斯:(摇摇头)结婚是一件又简单又神圣的事,用不着讲究什么风情和风度,开门见山并没有什么不好。玛德隆:(摇摇头)除非经过什么风险,否则,结婚就不该实现。一个*人的,想讨人喜欢,就该懂得表达美丽的情愫,懂得怎样宣扬甜蜜和热烈。首先,他应当到教堂、或者举行某种公共仪式的场合去看他们心上的人;再不然就是,姻缘前定,亲戚朋友凑巧把他带到她的公馆,离别的时候,他显出一副有心事和忧郁的模样。。

    5、他有一阵子瞒住他的热情,不叫喜爱的人知道。同时他拜访她几次,这期间少不了要讨论关于风情的问题。比如爱与被爱,哪一样更好受呀?夫妻之间有没有爱情呀?美人应当不应当服从情妇不公正的吩咐呀?真正的爱情会不会妒忌呀?等等,等等。然后,表白的日子到了,表白应该到一所花园的幽径去做才是,同时离别人也要稍稍远些;他一表白完,女方就该害羞了,忽然动怒,有一阵子,把爱人从面前赶走。随后,男方想方设法来平女方的气,让女方不知不觉就习惯于听他讲解他的热情,引出女方那句难以出口的话来。这之后又起了风险:情敌从中作梗喽这才是订婚的真正的方式,也是按照真正风情而不可少的规律。可是他们一见面就谈结婚,把谈爱看成签订婚约,简。

    6、直是拿传奇倒过来写!高尔吉毕斯:(激动)这是什么鬼话,难道这就是高贵的风格?!喀豆:(急忙帮腔)真的,伯父,姐姐的话是对的。那些完全不懂风情的人,怎么好正经招待啊?他们简直是愚昧无知,根本缺乏那种头一面就给人以好感的风度。说是为了爱情来拜访,可是裤子光溜溜的,连膝襜也没有,帽子也不插羽毛,头发零乱,我的上帝,这叫什么样的情人哟!装束那样素淡,谈吐那样枯燥,实在叫人受不了。我还注意到,他们的领花不是上等裁缝做的,裤子不够宽,欠半尺多高尔吉毕斯:(不耐烦)你们全都疯了,叽里咕噜,我连一句也听不懂。那两位先生,我知道他们的家庭和财产,我决定要你们一心把他们当丈夫看待。你们年纪也不小了,我也懒得再担待。

    7、你们下去。玛德隆:(慌张地恳求)我们才到巴黎不久,您就答应我们呼吸呼吸上流社会的空气吧。您就由着我们从从容容编出我们爱情的传奇,别一下子就逼我们把结尾做出来吧。高尔吉毕斯:(大声嚷道)再说一遍,你这些废话我一句也听不懂;闲话少说,你们两个丫头不在最近结婚,就给我到修道院做姆姆去!高尔吉毕斯下玛德隆:我简直就不能够说服自己,他怎么会养出我这样一个绝顶聪明的女儿来,我相信我有一天会遭逢什么奇遇,发现自己的身世更显赫的。喀豆:我相信会的。演员下正当她们嘀嘀咕咕没个完的时候,那两个求婚人格朗吉和克瓦西商量着一个报复着两个傲慢无礼的小姐的计划。格朗吉把自己的仆人马斯卡里叶和克拉西的听差姚得赖找来,吩咐他。

    8、们如此如此,这般这般。第二幕:遇侯爵子爵(旁白4)有一天,玛德隆两姐妹正在房里忙着做嘴唇高,忽然使女玛罗特进来报告说,有一位叫马斯卡里叶的侯爵要来看小姐。玛德隆一听是侯爵,可高兴啦。玛德隆:(连忙对使女)快!快去说我们可以见他。毫无疑问,他一定是一位才子,听见谁讲起了我们。喀豆:一定是喽两姐妹决定就在客厅接待客人玛德隆:(对使女)快!快到里面去给我们举着美之顾问玛德隆:(对喀豆)我们得赶快打扮起来,不要辱没我们的名声。马斯卡里叶:(行礼后)小姐们,我斗胆拜访,不用说,你们会感到惊奇;不过,给您们引起麻烦的是你们的名誉;你们的声望对我的诱惑是那样大,我到处跟着它跑。玛德隆:你要追寻声望,就不该到。

    9、我们的地面行猎喀豆:想在舍下看见声望,就得你把它带来马斯卡里叶:啊!果然名不虚传,你们要把巴黎的风情全都赢去了玛德隆:你太客气了,你的赞扬有点过于大方,我们不能够真就拜领你的恭维的甜蜜。喀豆:快,把“谈话之利器”端来。马斯卡里叶:(还没坐下)府上对我安全不安全?喀豆:你害怕什么?马斯卡里叶:偷盗我的心,杀害我的自由。我看见这里有些眼睛,样子象亡命之徒,攻打自由,待人就象土耳其人欺负摩尔人一样。好家伙,怎么我才靠近,它们就摆出了杀人的架式?啊!真的,我起了疑心,我要逃之夭夭了。玛德隆:请你不用害怕,我们的眼睛没有恶意,你可以安心睡在它们的贤明之上。喀豆:先生,这张椅子朝您伸胳膊,伸了有一刻钟了,。

    10、请您不要拒之千里之外,您就满足一下它想吻抱您的愿望吧!(旁白5)马斯卡里叶按照巴黎风雅社会的礼节,从口袋里取出一把牛角大梳子,慢条斯理地把头发梳一梳,又理一理又宽又长的镶花边的白颜色的膝襜,这才坐了下来。马斯卡里叶:你们觉得巴黎怎么样?玛德隆:(随口答道)不承认巴黎是大宝库,鉴赏才情和风情的中心,就等于站在理性的对面马斯卡里叶:(权威的)依我看呀,我认为正人君子离开巴黎就没得救喀豆:这是一个无可置疑的真理马斯卡里叶:拜访你们的客人一定不少吧?府上才子有谁?喀豆:(遗憾)我们才到巴黎不久,还不怎么出名。不过,也快了,有一位女朋友答应把一些知名人士带到府上来,其中有的还是文艺界的权威人士。马斯卡里。

    11、叶:这事由我办最灵,因为那些文艺界的权威人士全都拜访他。而且每天早上如果没有六七位才子在旁边,我就决不起床。玛德隆:你提携我们,我们将以最大的感激之情感谢你;因为说到最后,一个人想进入上流社会,就该全部认识这些先生。人在巴黎的名誉,就是他们鼓动出来的。他们中间有几位,只要你同他们来往,你就有了行家的声誉。即使你没有别的条件,单这也就行了。通过这些显露才情的拜访,你就可以学到种种生活上的东西:这些东西就是一个才子的本质。这样,你就可以天天听到了风流韵事、散文和诗词的美妙交换;就可以随时知道:某先生用某主题写成最好的文章;某女士照某歌谱填好歌词,这一位得蒙青睐,写了一首小唱;那一位由于女子负心,写。

    12、了几行短句;某先生昨天献一首六行诗给某夫人,某夫人今天早晨八点钟有答复给他;某作家拟出某一大纲;这一位把传奇写到第三卷,另一位拿出他的作品去付印。这样一来,社会上就敬重你了。人要是不知道这些事情,多有才情,我也看不上眼。换成:你提携我们,我们将以最大的感激之情感谢你。一个人想进入上流社会就该认识这些先生,只要你与他们中的几位有来往,即使你没有别的条件也足够立足。拜访他们你就可以学到生活上的种种东西,这样社会上就会尊重你。要是不知道这些的人,有多大才情我也看不上眼。喀豆:一个自命有才情的人,连别人每天写成的最短的四行诗也不知道,是十分可笑的。要是巴黎有什么新东西我不知道,而又偏巧有人问我,我就要。

    13、惭愧死了马斯卡里叶:我准备在府上成立一个才子学院,要是巴黎有人写下半行诗,小姐们不先背下来,别人就不知道。我一高兴,也写两首玩玩,将来你们会看到我写的二百首歌,二百首十四行诗,四百首讽刺小诗,一千多首小唱,在巴黎的上流社会传诵,还不算谜语和像赞。玛德隆:我一百二十分拥护像赞,我看没比这更有风情的了。马斯卡里叶:(煞有介事)像赞难写,需要才情深刻;你们将来看到我写的像赞,不会不喜欢。喀豆:说到我呀,我一千二百分喜爱谜语马斯卡里叶:做谜语可以练习才情,我今天早晨还做了四个,将来我给你们猜。我还是写即兴诗的能手,我昨天拜访我的老朋友一位公爵夫人,就写了一首即兴诗。正要背喀豆:(打断)即兴诗正是才情的。

    14、试金石马斯卡里叶朗诵:呕,呕!我没有留意,当我不怀恶意地望着你,你的眼睛就悄悄偷去我的心。捉贼,捉贼,捉贼,捉贼!喀豆:(大声叫)啊!我的上帝!这才叫传情传到无可再传。马斯卡里叶:(眉飞色舞)我写的东西全有骑士风度,毫无书呆子气。玛德隆:我觉得这“呕,呕!”真可爱喀豆:这一类东西,就是有钱也买不到。玛德隆:我宁可写这“呕,呕!”也不写一首史诗马斯卡里叶:您们真有鉴赏力。诗中“悄悄”两个字最妙。玛德隆:真好喀豆:世界上没有比这再好的啦马斯卡里叶:”偷去我的心”和“捉贼,捉贼,捉贼,捉贼!”是最佳的句子。”偷去我的心”是说把它拿走了,把它抢走了。“捉贼,捉贼,捉贼,捉贼!”仿佛是一个人一面嚷嚷,一。

    15、面追贼,叫人把他抓住,真是妙极了玛德隆:必须承认,这种表现方式显出了才情和风情。马斯卡里叶放声唱出来,“呕,呕!我没有留意”喀豆:啊!这才是充满热情的歌谱!谁听了不死啊!玛德隆:这里头有半音阶马斯卡里叶:这首歌表现思想表现得很好,特别是“捉贼”这一句最妙玛德隆:(马上说)整个儿妙不可言,歌谱和歌词我都喜欢喀豆:我还没见过这种气势马斯卡里叶:请您们评点下我的装束吧。玛德隆:飘带与衣服完全相称喀豆:膝襜完全有格调马斯卡里叶:你们的嗅官不妨反应反应这副手套玛德隆:(闻了闻)一千二百分好闻喀豆:(闻了闻)我从来没有闻过配合得更好的香味让闻头发玛德隆:完全是贵族格调马斯卡里叶:我的羽翎呢?喀豆:一万二千分好看马斯卡里叶:(忽然大叫)哎呀,两个人同时都在进攻我的心!啊!这违反公法,左面攻打我,右面又攻打我!我要喊暗杀啦!喀豆:(在心里说)必须承认,他说话独具一格玛德隆:(暗暗赞叹)他有一种令人钦佩的才气使女进来报告,姚得赖子爵来访马斯卡里叶:他是我顶好的朋友子爵与侯爵一见面就互相亲吻、拥抱,互相问候,十分亲热玛德隆:(对妹妹)我的亲爱的,我们开始出名啦,上流社会现在迈开了脚步,看我们来了。子爵:把你们应得的尊敬还给你们,是天公地道的;你们的容貌有权使巴黎各色人等都拜倒在你们的石榴裙下玛德隆:你的礼。

    展开阅读全文
      113剧本网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
    关于本文
    本文标题:外国话剧《可笑的女才子》剧本
    链接地址:https://www.113z.com/doc/4197.html
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2021-2021 www.113z.com网站版权所有

    经营许可证号:琼ICP备2021003075号-1


    收起
    展开